中国語と、日本語、二つとも漢字を使う言語ですが、同じ漢字を使っても日本語とは全く違う意味になる言葉もありますので、要注意!下記にいくつか例をあげます。
手紙 → 日本語の意味は、「手紙」 → 中国語の意味は、「トイレットペーパー」 娘 → 日本語の意味は、「女の子、娘」
→ 中国語の意味は、「お母さん」 愛人 → 日本語の意味は、「愛人、夫・妻以外の恋人」 → 中国語の意味は、「配偶者・夫・妻」 走 → 日本語の意味は、「走ること」
→ 中国語の意味は、「歩くこと」 老婆 → 日本語の意味は、「年のいった女性、老婆」 → 中国語の意味は、「奥さん、妻」
その他にも、同じ漢字で違う意味の単語は結構あります。日本人は、漢字を使えるから得な部分と、逆に損な部分がありますね。うっかり間違えないようにしましょう!
|